Un texto más difícil

Alicia en el País de las Maravillas

Hasta ahora, hemos tenido la oportunidad de intercalar varios tipos de lecciones en el blog. En el primer lugar, han estado aquellas destinadas a enseñaros algo. Y después han venido los ejercicios, de los cuales tenemos pocos. No obstante, estos últimos son fundamentales para comprender bien el Inglés, ya que nos ayudan a estudiarlo y practicarlo.

En esta ocasión, nos gustaría ofreceros un nuevo ejercicio, si, pero con un matiz diferente: Este será más difícil que los antes. Esto no se hace con el objetivo de complicarlos los estudios, sino con el fin de que tengáis delante vuestro un pequeño reto que, en el caso de completarlo, os ayudará bastante en vuestro aprendizaje.

Como siempre, a continuación tenéis el texto, y después, su traducción:

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, ‘and what is the use of a book,’ thought Alice ‘without pictures or conversation?’
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

Alice estaba empezando a cansarse de estar sentado con su hermana en la orilla, y de no tener nada que hacer: una o dos veces se había asomado al libro que su hermana estaba leyendo, pero no tenía dibujos ni diálogos, “¿y qué es el uso de un libro, ‘pensó Alice’ sin imágenes o conversación?
Así que estaba pensando en su propia mente (así como le fue posible, ya que el día caluroso la hacía sentirse muy soñolienta y atontada) si el placer de hacer una conexión en cadena valdría la pena el esfuerzo de levantarse y coger las margaritas, cuando de repente un conejo blanco con ojos rosas pasó corriendo junto a ella.

Como podéis comprobar, este texto es ligeramente diferente a los que hemos podido leer. Es, por supuesto, ligeramente más difícil. Os servirá para practicar el idioma, por lo que os recomendamos que le echéis un vistazo y lo traduzcáis al Español. Esto os ayudará a estudiar y a practicar algunas de las lecciones que hemos publicado en el blog.

Imagen | Wikimedia


Sobre esta entrada